気持ち悪い褒め合いはもういい加減にして。
Enough with the love fest!
シチュエーション: キメの一言
文法:
「fest」は「festival(祭り)」の省略です。そこまで多くないのですが「〜 fest(〜祭り)」の言い方がいくつかあります。
たとえば
It was a tear fest.
(涙祭りだった[みんなして大泣き])
「love fest」は一見いい意味に見えますが、実は嫌味っぽいです。
たとえば女の子同士で「なんとかちゃんがかわいい!!いや、あなたの方がかわいいよ、バッグもかわいい!!」
とオーバーに褒め合うことなどを「love fest」と言います。
「Enough with the ~」が「〜はもういい加減にして!」という言い回しです。
たとえば
Enough with the attitude!
(その態度はもういい加減にして)
Enough with the excuses.
(言い訳はもういい加減にして)
Enough with the complaining.
(文句を言うのをいい加減にして)