彼に振られちゃった。
He dumped me.
シチュエーション: 恋愛
「恋人を振る」は「dump 人」と言います。「dump truck(ダンプカー)」の「dump(捨てる)」ですね(涙)
たとえば
Why don’t you dump him?
(振っちゃえば?)
She’s going to dump me.
(彼女に振られそう)
ちなみに日本語が「振られた」と受動態ですが英語では「彼が私を振った」になりますね。
日本語が受動態だからといって英語もそうだとは限りません。
たとえば
「彼にドタキャンされた」も「He cancelled.」
「彼に言われた」も「He told me.」など、と簡単に言います。
詳しくは、こちらの動画をぜひご覧ください^^