タクシーで帰った。
I got a taxi home.
文法: 過去のこと
「go home」は「帰る」という意味ですね。日本語で交通手段を言うときは「車で+帰る」と交通手段付け加えますが、英語では「go」の代わりに交通手段を置き換えます。
たとえば「go home(帰る)」を
「walk home(歩いて帰る)」、
「drive home(車で帰る)」、
「get the train home(電車で帰る)」、
「get a taxi home(タクシーで帰る)」、
「cycle home(自転車で帰る)」
と「go」の代わりに「walk / drive / get the train / get a taxi / cycle」を置き換えます。
「go to work(通勤する)」も
「cycle to work.(自転車通勤)」、
「get the train to work.(電車通勤)」など。
「go home by car」よりも「drive home」の方がずっと自然な英語です。