親知らずを抜いてもらった。
I got a wisdom tooth out.
シチュエーション: 健康・体調
文法: 過去のこと
「親知らず」は「wisdom tooth (複数はteeth)」と言います。
直訳は「知恵の歯」で、大人になってから、「知恵がついた」頃に生えるのでそう言います。
「get ~ out」は「~をとってもらう・~を抜いてもらう」という意味です。
他にも
「I got my appendix out.(盲腸をとってもらった)」
「I got my tonsils out.(扁桃腺をとってもらった」
「I got the tumor out.(腫瘍をとってもらった)」
「I got my kidney stones out.(腎臓結石をとってもらった)」
「I got my stitches out.(抜糸した)など。