香港での乗り継ぎ時間が5時間もある。
I have a 5-hour stopover in Hong Kong.
文法: 形容詞
「飛行機を乗り換える」は「change planes」ですが、その飛行機と飛行機の間の待ち時間を「stopover」という名詞を使います。「香港で乗り継ぎがある」は
「I have a stopover in Hong Kong」と言います。そして「stopover」の前に「5-hour」、「2-day」などを入れます。
「5 hours」じゃないの?と思う人も多いでしょう。実は「5-hour」は形容詞です。名詞(stopover)の前に名詞(5 hours)を入れることができませんが、名詞の前に形容詞なら入れられます。「5時間」を形容詞にすると複数の「s」は付かなくて、ハイフンが入ります。こういうことはよくあります。
たとえば
a 3-year-old child
(3歳児)
a thousand-dollar coat
($1000のコート)
a 10-minute video
(10分の動画)