ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • オンラインレッスン
  • 対面レッスン
  • dokugaku
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • 無料体験レッスン
ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • オンラインレッスン
  • 対面レッスン
  • dokugaku
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • 無料体験レッスン

ニック式 ひとこと英会話

英会話

ピアスを失くした。

I lost an earring.

シチュエーション: ファッション・身だしなみ
文法: 過去のこと

日本語で言う「ピアス(穴を通すピアス)」は英語では「earring(s)」と言います。

日本語で言う「イアリング」は「clip-on earring(s)」略して「clip-ons」と言います。

ちなみに「pierce」は「穴を空ける」という意味の動詞です。

「I lost a pierce.」は「穴を空けるを失くした」というおかしな文になります。
大体1つを失くすので「an earring」と単数にしましたが、複数で言うことが多いですね。

たとえば

I’m wearing earrings.
(ピアスをしている)

Nice earrings.
(素敵なピアスだね)

無料メールマガジン

1日1フレーズ、使える英語をメールでお届けします。毎日無理なく生きた、正しい英語を身に付けることができます。 もちろん購読無料ですので、ぜひこの機会にサインアップしてください。

メルマガ登録

シチュエーション

文法

人気のフレーズ

  • 波長が合う 英語 on the same wavelength 意味 波長が合うね。 – We’re on the same wavelength.
  • 値切る 英語 haggle 意味 値切ってみてよかったよ。 – I’m glad I haggled.
  • 褒め待ち 英語 fish for compliments 英語 褒めてもらおうとしてるね。(褒め待ち) – He’s fishing for compliments.
  • 遊びで交流する 英語 socialize 意味 同僚と仕事以外の交流がない。 – I don’t socialize with my coworkers.
  • 殻が破れる 英語 打ち解ける 英語 come out of my shell 意味 だいぶ打ち解けてきたね。 – He’s coming out of his shell.
© ニック式 英会話 2018
  • お問い合わせ
  • プライバシーポリシー