ピアスを失くした。
I lost an earring.
シチュエーション: ファッション・身だしなみ
文法: 過去のこと
日本語で言う「ピアス(穴を通すピアス)」は英語では「earring(s)」と言います。
日本語で言う「イアリング」は「clip-on earring(s)」略して「clip-ons」と言います。
ちなみに「pierce」は「穴を空ける」という意味の動詞です。
「I lost a pierce.」は「穴を空けるを失くした」というおかしな文になります。
大体1つを失くすので「an earring」と単数にしましたが、複数で言うことが多いですね。
たとえば
I’m wearing earrings.
(ピアスをしている)
Nice earrings.
(素敵なピアスだね)