二度寝しちゃった。
I went back to sleep.
「寝る」の英語は色々な言葉を使い分けて細かくて難しいのです。
たとえば、大体は「go to bed」を使いますが、「ベッドに行く」という直訳なので、
既に布団に入っていれば「go to sleep」と別の言い方をします。
逆に、既に布団に入っているとき以外は「go to sleep」は使いません。
たとえば、
リビングでテレビを観ている子供には
Go to bed.
(寝なさい)
ベッドで漫画を読んでいる子供には
Go to sleep.
(寝なさい)
と言います。
それぞれ「back」を入れると「二度寝する」という意味になりますが、やっぱり同じような使い分けをします。
1回ベッドから起き上がったけど二度寝する場合は「go back to bed」、
ベッドから起き上がらずに二度寝する場合は「go back to sleep」になります。
たとえば
I woke up at 6 but I went back to sleep.
(6時に目が覚めたけど二度寝しちゃった)
I got up at 6 but I went back to bed.
(6時にベッドから起きたけど二度寝しちゃった)
ちなみに「get to sleep(眠れる・寝付く)」というまた別の表現もあります。
たとえば
I couldn’t get to sleep.
(眠れなかった)
I had no trouble getting to sleep.
(問題なく眠れた)
これも「back」を入れて「get back to sleep(再び眠れる・再び寝付く)」という言い方もあります。
たとえば
I woke up at 4 and couldn’t get back to sleep.
(4時に目が覚めて二度寝できなかった)