今度大阪に転勤になるんだ。
I'm getting transferred to Osaka.
シチュエーション: 仕事
文法: 未来のこと
「transfer」は自分の意思で「転勤・異動する」という意味です。
自分の意思ではなく上司などに「転勤・異動させられる」場合はやはり受身の言い方「get +過去分詞」を使います。
たとえば
「I transferred to sales.(自分の意思で営業部に異動した)」、
「I got transferred to sales.(営業部に異動させられた)」。
そして、今度転勤になることは前から決まっている未来のことです。英語では、決まっている未来のことを進行形で言うので「I’m getting transferred」になります。