今は結婚式のことで頭がいっぱい。
I’m preoccupied with the wedding.
シチュエーション: 恋愛
文法: 形容詞
1つのことばかり考えて他のことを考える余裕がない状態を
「preoccupied(プリオキュパイド)」
という形容詞を使います。
「~で他のことが考えられない」
「~のことで頭がいっぱい」
「~のことでそれどころじゃない」という日本語になります。
そして「be preoccupied with ~」という使い方です。
「with」のあとは「名詞」、又は「動名詞(動詞のing形)」がつづきます。
たとえば
「I’m preoccupied with the wedding.(結婚式のことで頭がいっぱい)」
「He’s preoccupied with work.(彼は仕事のことで頭がいっぱい)」
「I’m preoccupied with fixing the problem.(問題解決で頭がいっぱい)」
「She’s preoccupied with getting a job.(彼女は就活で忙しすぎてそれどころじゃない)」など。