日当たり良好じゃないとダメ。
It has to get lots of sunlight.
「どういうマンションがいいの?」「部屋に何を求めるの?」は
「What do you look for in an apartment?」と言います。
同じように「どういう人と付き合いたいの?」「恋人を選ぶ条件は?」も
「What do you look for in a boyfriend?」
「What do you look for in a girlfriend?」と言います。
そして、マンションの「条件」を言うときは「It has to ~(~じゃなきゃいけない)」と言います。
たとえば
「It has to be big.(大きくないといけない)」
「It has to be near the station.(駅近じゃないといけない)」
「It has to not be too expensive.(あまり高くない部屋がいい)」
「It has to have a big kitchen.(キッチンが大きくないといけない)」
「It has to have a separate bath and toilet.(バストイレ別じゃないといけない)」
「It has to have lots of closet space.(収納が多くないといけない)」など。
このように、形容詞は「be」を使って、名詞だとほとんどの場合は「have」を使いますが、「日当たり良好」だけ「get」ですね。
なぜなら「have」だと「その部屋が持っている」イメージで、その部屋に備えられているものですが、
「日当たり」は部屋の一部ではなくて、外から浴びるものなので、「have(所有している・ある)」ではなくて「get(得る)」を使います。
他にも
「It gets lots of sunlight.(日当たり良好)」
「It doesn’t get much sunlight.(日当たりはあまりよくない)」
「How much sunlight does it get?(日当たりはどれくらいいいの?)」など。
ちなみに、付き合う人の条件も「He has to ~」「She has to ~」と言います。
たとえば
「He has to be kind.(優しい人じゃないといけない)」
「She has to like music.(音楽好きじゃないといけない)」
「He has to not smoke.(タバコを吸わない人じゃないといけない)」
「She has to not be selfish.(わがままじゃない人がいい)」など。