税関を通るのが大変だった。
It was hell getting through customs.
シチュエーション: 旅行
「It was hell.(地獄だった)」は「大変だった」の大げさな言い方です。
そして「get through customs」は「税関を通る」という意味です。
英語では、文の最後に「動詞のing」を付け足すことができます。
たとえば
・I’m busy.に「working」を付け足して
I’m busy working.
(働いていて忙しい)
・He came home.に「crying」を付けて
He came home crying.
(彼は泣きながら帰ってきた)
・I cut my finger.に「cooking」を付け足して
I cut my finger cooking.
(料理をしていたら指を切っちゃった)
今回のフレーズは「It was hell.」という文に「getting through customs」と動詞のingを付け足していますね。