笑い飛ばした。
I laughed it off.
文法: 過去のこと
問題を気にしないで「笑い飛ばす」は英語では「laugh it off」と言います。
たとえば
She was rude to him but he laughed it off.
(彼女は彼に失礼なことを言ったけど彼はそれを笑い飛ばした)
He tried to laugh it off but I could see he was worried.
(彼は笑い飛ばそうとしたけど心配している様子だった)
This isn’t something you can just laugh off.
(これは笑い飛ばせるようなことじゃないよ)
他にも「brush it off(払い除ける)」という似た表現もあります。
たとえば服についたほこりを払い除けるという意味ですが、
この表現も「気にしない」「流す」という意味でも使います。
たとえば
I brushed the fluff off my shoulder.
(肩のほこりを払い除けた)
She was rude to me but I just brushed it off.
(彼女に失礼な態度を取られたけど流した)