彼は生理的に合わない。
He rubs me the wrong way.
文法: 普段のこと・習慣
「生理的に合わない」は他にも「I can’t stand him.(彼には耐えられない)」という表現も大丈夫ですが、今回の表現は日本ではより知られてない面白い表現ですし「生理的に合わない」のぴったしの表現です。
「rub」は「(ペットなどを)撫でる」という意味の動詞です。頭から尻尾までの方向に猫を撫でると喜ぶけど、逆の方向に撫でると嫌がりますね。
この「rub me the wrong way」は「逆の方向に撫でる」という表現です。何が嫌なのかを具体的に説明できないけど、な〜んか生理的に合わない、という意味を表す表現ですね。