みんな気づいてるのに誰も触れない話題。
The elephant in the room.
シチュエーション: 諺・おもしろ表現
文法:
「みんなが気づいているのに誰も触れたくない大きな問題」「言いにくい本題」は英語で:
・the elephant in the room
(ザ・エレファント・イン・ザ・ルーム)
という名詞句を使います。
部屋に巨大な象がいるのに誰も触れない、というイメージから、
「明らかに問題なのに誰も口に出さないこと」を表します。
たとえば
We need to talk about the elephant in the room. Our sales are way down.
(みんな気づいてる本題を話さないと。売上がかなり落ちてるよ)
My boss’ unnatural wig was the elephant in the room.
(上司の不自然なカツラが、みんな気づいてるのに誰も触れない話題だった)
At the family dinner, her recent divorce was the elephant in the room.
(家族の夕食会で、彼女の最近の離婚が誰も触れたくない大きな話題だった)
これで「誰もが気づいているのにスルーされている問題」のニュアンスをネイティブらしく伝えられます!








