あなたの言ったことは本当に優しかった。
What you said was so kind.
シチュエーション:
ここのポイントは「WH名詞節」を主語にしていることですね。WH名詞節の中の「what」は「何」以外にも「こと」「物」という意味でも使います。
「What you said」は「君が言ったこと」ですね。
他にも
What he said is wrong.
(彼が言ったことは間違っている)
What you did was mean.
(君がやったことはひどい)
What he did is a problem.
(彼がやったことは問題だ)
日本語から直訳すると「The thing that you said」になってしまいますが、そうは言わないですね。「What you said」の方がずっと自然です。他にも
Show me what you bought.
(買った物を見せて)
I didn’t like what he said.
(彼が言ったことは気に入らないな)