何だ、あいつは?
What’s that guy’s deal?
文法:
直訳は「彼の取引は何?」とよく分からない文ですが、
「なんで彼はああなんだ?」、
「どうしてそういう人になっちゃったの?」のような意味です。
人にムカついたときに「何だ、あいつは?」という意味でよく使います。
直接言うなら
「What’s your deal?(何だ、お前?)」になります。
1日1フレーズ、使える英語をメールでお届けします。毎日無理なく生きた、正しい英語を身に付けることができます。 もちろん購読無料ですので、ぜひこの機会にサインアップしてください。
メルマガ登録