たまにはあなたが料理すれば?
Why don't you cook for a change?
シチュエーション: 家の中
文法:
「for a change」はよく「気分転換に」と訳されますが本当は「たまには」という意味です。
たとえば
Let’s eat out for a change.
(たまには外食しよう)
Why don’t we not go drinking for a change.
(たまには呑みにいくのをやめようか?)
Why don’t you drive for a change?
(たまには君が運転すれば?)
「気分転換に」は「for a change of pace」と言います。
たとえば
I studied at a cafe for a change of pace.
(気分転換にカフェで勉強してみた)
It’ll be a nice change of pace.
(いい気分転換になりそう)