用心に越したことはない。
Better safe than sorry.
文法: 形容詞
これはよく出てくる決まり文句です。何も付けずにこのまま使うのが一般的です。「sorry」には「後悔する」という意味があります。たとえば
「I’m sorry I went.(行って後悔した)」
「I’m sorry I didn’t go.(行かないで後悔した)」など。
それで、「Better safe than sorry.」は「あとで後悔するより安全策を」というような訳になります。「念には念を」という日本語にも値します。