彼女がブチギレちゃったよ。
She crashed out.
文法: 過去のこと
「理性が飛んで感情爆発する」「キレる」「ブチギレる」は英語で:
・crash out
(クラッシュアウト)
という句動詞を使います。
「感情のコントロールを失って大暴れする・爆発する」ニュアンスで、
特にSNSや若者言葉でめっちゃくちゃ使われています。
たとえば
She crashed out and ruined the whole meeting.
(彼女、キレちゃって会議台無しにしたよ)
Everyone’s crashing out about it on X.
(みんなXでそれでブチギレてる)
I crashed out when my boss blamed me for his mistake.
(上司が自分のミスを俺のせいにしたから、俺がブチギレちゃった)
Don’t crash out over something so trivial.
(そんな些細なことでキレるなよ)
これで「もう我慢できない!」レベルの感情爆発をネイティブらしく伝えられます!








