お酒の力を借りないとね。
I need some liquid courage.
文法: 今のこと・一時的なこと
「liquid courage」は「液体状の勇気」という直訳ですが、「お酒の力を借りて何かをする勇気を出す」ことを表す面白い表現です。聞き出すのに気が引けるようなことを聞くために一杯飲むとか、結婚式などでスピーチをする前に緊張を解すためにお酒を飲むとか。
他にも「緊張を解すために一杯飲む」と言われて
「Ah, liquid courage!(あぁ、お酒の力ね)」と一言で返すことも多いです。