この曲は私の十八番です。
This is my go-to karaoke song.
文法:
❶ 「十八番」を英語で言うなら「go-to ~」という表現です。
「go-to」は面白い表現で、
・最も頼れる
・お気に入りの
・自分が最も得意とする
のような意味で、
たとえば「歌唱力を見せるなら、場を盛り上げるなら、まずこの曲を思い浮かぶ、まずこの曲に頼る」
という感じの表現です。
❷ 「go-to」は他でもいっぱい使います。
たとえば
This is my go-to website for news.
(最近のニュースを知りたいときはこのサイトに頼る、一番お気に入りのニュースサイト)
This is my go-to restaurant for a first date.
(ファーストデートなら、私はこのレストランだね)
This move is Uchimura’s go-to move.
(この技が内村選手のお気に入りの・一番得意な技)
Hitokoto Eikawa is my go-to site for English phrases.
(英語表現を学ぶときは、ひとこと英会話というサイトだね)