そこは混んでいるよ。
It's crowded there.
よ〜く聞く間違いは「There is crowded.」ですが、「There is ~」は「〜がある」という意味でしか使いません。つまり、「There is crowded.」は「混んでいるがある」という変な意味の文ですね。「そこは」「そこに」の「there」は文の最後に来ます。主語は漠然の「It」を使います。
他にも、
「It’s expensive there.(そこは高いよ)」
「I like it there.(そこは好きだね)」
「There is a good bar there.(そこにはいいバーがある)」