ちょっと、スルーしないでよ。
Don't leave me hanging.
文法: 奇跡の応用法
たとえばジョークを言っても誰もが食いつかない、シラーとなった時に使います。
日本語で「スルーしないでよ」「拾ってくれよ」「投げっぱなしかよ!」と言う感じです。
「hang」は「ぶら下がる」という意味の動詞ですが、崖からぶら下がっていて落ちないように必死なイメージです。
直訳は「私をぶら下がっているまましないでよ」ですが、死にそうなのに誰も助けてくれないイメージですね。
「leave(残す)」は「~のままにする」「ほっておく」という意味でも使います。
同じ「Don’t leave 名詞 ~ing」の文型で
Don’t leave the engine running.
(エンジンをかけっぱなしにしないで)
Don’t leave the water running.
(水を出しっ放しにしないで)
というフレーズもあります。