最近クレームがいっぱい来る。
We've been getting lots of complaints.
まず「クレーム」は英語では「claim」とでないですね。「claim」は「主張(名詞)又は「主張する(動詞)」という意味です。
たとえば
「Do you have evidence to back up your claim?(その主張を裏付ける証拠はありますか?)」
「He claimed to be a prince.(自分が王子様だと主張した)」
「He claimed she was lying.(彼は彼女が嘘をついていると主張した)」など。
英語では「クレームする」は「complain(動詞)(文句を言う)」、「クレーム」は「complaint(名詞)」と言います。
たとえば
「I would complain.(私ならクレームするね)」
「He complains about everything.(彼はいつも文句を言っている)」
「We got a complaint about our product.(我が社の商品についてクレームをがあった)」
「That’s a strange complaint.(変なクレームだね)」など。
そして「have been ~ing」は「最近よくすること」を表す時制です。
たとえば
「I’ve been eating out.(最近、外食が多い)」
「We’ve been getting up early.(私たちは最近は早起きです)」
「He’s been doing overtime.(彼は最近残業が多い)」
「It’s been raining.(最近雨が多いね)」など。