一か八かの大勝負だ。
It's make or break time.
文法:
これは決まり文句です。「大きなビジネスチャンスだけど、成功しないと終わってしまう」という意味ですね。「make」と「break」が韻を踏んでいることがポイントです。「make it」は「成功する」という熟語です。
たとえば
He made it in IT.
(IT業界で成功した)
She made it as a designer.
(デザイナーとして成功した)
「break(壊れる)」には特に「失敗する」という意味はないけど、「make」と韻を踏んでいて、何となく悪い意味なので使っていますね。