両方のいいとこ取り。
You get the best of both worlds.
「the best of both worlds」は「両方のいいとこ取り」という意味の決まり文句です。
「worlds」と言っているけど「世界」と訳すわけじゃないですね。
そして「get the best of both worlds(両方のいいとこ取りを得られる)」という表現で使うことが多いです。
ここでの「you」は「あなた」というよりは「一般的な主語」として使っています。
たとえば
Working in the city and living in the country, you get the best of both worlds.
(都内で仕事して田舎にクラスといいとこ取りだね)