彼がテレビで僕の本を宣伝してくれた。
He plugged my book on TV.
シチュエーション: 諺・おもしろ表現
文法: 過去のこと
英語で「宣伝する」「告知する」という意味で「plug」をよく使います。
たとえば
He plugged my book on TV but the scene was cut.
(彼はテレビで僕の本を宣伝してくれたけど、そこはカットされた)
The guests on talk shows are usually there to plug their new movie or album.
(トーク番組のゲストは新作の映画やアルバムを告知するために来ていることが多い)
*「plug」は「advertise(宣伝する)」とはちょっとだけ違います。
たとえば、ユーチューバが動画の中で「この本はいいよ」と教えてくれるのは「plug」ですけど、
動画が始まる前に必ず観なきゃいけない広告は「plug」じゃないです。
インスタグラマーがお金をもらっていても、もらってなくても、商品を勧めるのは「plug」ですけど、
投稿と投稿の間に入ってくる正式な広告は「plug」じゃないです。