まじで言ってるの?
Are you serious?
シチュエーション: 性格
「serious」は「真面目な人」という意味ではなくて、「本気だ」という意味です。
たとえば
I’m serious.
(本気で言っている)
You can’t be serious!
(まさか本気じゃないだろうね)
「He’s a serious person.」と言ってもいい意味の「真面目」というよりは「生真面目な人」、「あまり笑わない人」、「冗談が通じない人」という意味で、あまりいい意味じゃないです。
いい意味の真面目は
He’s diligent.
(マメな人)