100ドル札を崩せますか?
Can you break a hundred-dollar bill?
文法:
まず、「お札」は「bill」と言います。
たとえば
I only have bills.
今お札しか持ってない
You gave me the wrong change. I gave you a fifty-dollar bill.
お釣りが違います。50ドル札を渡したんですけど
そして、札を「崩す」は「break」と言います。
たとえば
Can you break a hundred-dollar bill?
100ドル札を崩せる?
I don’t want to break my hundred-dollar bill.
100ドル札を崩したくないな
他にも、大きいお札しかないときに:
Do you have change for a hundred?
100ドル札のお釣りはありますか?
と言います。