青臭いことを言うな。
Don’t be naive.
文法: 形容詞
日本語で言う「ナイーブ」は「繊細だ」というような意味ですが、英語では「世間知らず」、「考えが甘い」、「ケツが青い」という意味です。
たとえば
He’s naive.
(彼は世間知らずだ)
Let’s not be naive.
(甘い考え方をするのはやめよう)
ちなみに「naive」は形容詞です。日本語から直訳して「Don’t say naive things.」とより難しくて不自然な英語を作らずに、
「形容詞ならbeを付ける」とだけ考えて「Don’t be naive.」と言うのが1番英語らしいです。
他にも
Don’t be stupid.
(バカなことを言わないで)
Don’t be rude.
(失礼なことを言わないで)
Don’t be mean.
(意地悪を言わないで)