前フリ長いよ。 Get to the point. シチュエーション: キメの一言 / 性格 文法: 直訳は「早く要点を言いなさい」ですが、日本語の「前フリ長いよ」というツッコミを英語で言うなら 「Get to the point!」になります。 「point」は「話の要点」という意味です。 他にも 「That’s not the point.(話の要点はそこじゃないよ)」 「What’s your point?(話の要点は何?=何が言いたいんだ?)」など。