遊びに行きたい気分。
I feel like going out.
シチュエーション: 遊び
文法: 動名詞
「I feel like +名詞」には2つの使い方があります。1つは「I feel like an idiot.(自分がバカだと感じる)」という使い方です。もう1つは「I feel like a beer.(ビールが欲しい気分)」という使い方です。この2つの使い方の区別は文脈で簡単に判断できます。たとえば「I feel like an idiot.」を「バカが欲しい気分」という意味にとる人はいないし、「I feel like a beer.」を「自分がビールだと感じる」という意味にとる人はいないです。「~が欲しい気分」の使い方は「名詞」の代わりに「動名詞」も続けられます。たとえば
「I feel like Italian.(イタリアンが食べたい気分)」
「I feel like sushi.(寿司って気分だな)」
「I feel like staying home.(家にいたい気分)」
「I feel like going to the beach.(海に行きたい気分)」
「I feel like being lazy.(怠けたい気分)」など。
この「feel like」の2つの意味による、海外ドラマ「モダン・ファミリー」に出て来たジョークもぜひこちらの動画で観てみてください^^