スタメンから外された。
I got benched.
チーム競技などで「レギュラーメンバーから外される」ことを
「be benched」
「get benched」
と言います。
当然「bench(ベンチ)」は名詞ですけど、
なんと「人をスタメンから外す」という意味の動詞として使うこともあります!
たとえば
The coach benched me because I haven’t been scoring.
(最近は点を入れてないから、監督が私をベンチに座らせた)(スタメンから外した)
Please don’t bench me!
(スタメンから外さないで下さい!)
今回のフレーズは受動態(受け身)です。
受動態は
be +過去分詞 又は
get +過去分詞
という形で「~される」という意味ですね。
そして、今回のポイントは、名詞をむりやり動詞として使う単語です。
たとえば
Do you want to cab it?
(タクシーで行く?)
(cabはタクシーという意味の名詞)
I biked home.
(自転車で帰った)
I MCed the event.
(そのイベントで司会をしました)
(MCは司会者問という意味の名詞)
I’m DJing tomorrow.
(明日DJします)
I photoshopped out my wrinkles.
((写真の)自分のシワを修正した)
I Kondo’d my condo.
(部屋の整理整頓をしました)
(近藤麻理惠さん”コンマリ”の名字を動詞に!)
I watered the garden.
(庭に水をやった)
I weeded the garden.
(雑草取りをした)
(weedは雑草という意味の名詞)
I aired the futon.
(布団を干した)
英語の受動態の分かりやすい説明はこちらの動画を観てみてください: