IDチェックをくらった。
I got carded.
今回のフレーズはバーや酒屋やクラブなどの話です。
「身分証明書を見せさせられた」「IDチェックをくらった」は
「I got asked for ID.」とも言うし、
「I got carded.」ともよく言います。
「be+過去分詞」「get+過去分詞」は「~される」と受身な言い方(受動態)です。
「I got asked for ID.」も「I got carded.」も受身ですが「card」を動詞として使っているのは面白いですね。
身分証明書は「ID card」もしくは「ID」と言います。
「card」を動詞として使う場合は「身分証明書を見せるように要求する」という意味になります。
たとえば、受動態じゃなくても
They’re not going to card you.
(IDチェックはされないでしょう)
They don’t card.
(あの店はIDチェックはないよ)
「They」は「その店の人たち」という意味で使っているので、「They’re not going to card you.」の直訳は「その人たちはIDを見せろとあなたに要求しないでしょう」ですが、より自然な「IDチェックはされないでしょう」という日本語に訳してみました。
「They don’t card.」は「普段のこと」「いつものこと」を表す現在形なので「あの店はIDチェックはないよ」という感じです。
「受動態」を楽にマスターしたい人はぜひこちらの動画を観てみてください^^