ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • 独学で英語脳を作る
  • 英会話教室
    • 受講生の声
    • コース・授業料
    • 無料体験レッスン
    • よくあるご質問
  • 書籍
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • お問い合わせ
ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • 独学で英語脳を作る
  • 英会話教室
    • 受講生の声
    • コース・授業料
    • 無料体験レッスン
    • よくあるご質問
  • 書籍
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • お問い合わせ

ニック式 ひとこと英会話

お詫びに 英語 埋め合わせする 英語 make it up to 意味

お詫びに食事を奢った。

I made it up to him by buying him dinner.

シチュエーション: 仕事 / 被害・トラブル
文法: 動名詞 / 過去のこと

❶ 「make it up to 人」は「(お詫びに)埋め合わせをする」という意味の英語です。

たとえば、

Let me make it up to you.
(埋め合わせをさせて下さい)

How can I make it up to you?
(どのように埋め合わせをすればいいでしょうか?)

❷ 「奢る」は特別な言葉を使わずに、簡単に「buy 人 ~」と言います。

「buy 人」だけで終わってしまうと「人を買う」という大変な意味になってしまうので注意しましょう。

たとえば

I bought him dinner.  ✅
(彼に夕飯を奢った)

I bought him.  ❌
(彼を買った)

Can I buy you a drink? ✅
(一杯奢らせてください)

Can I buy you? ❌
(君を買ってもいい?)

❸ 「by」は「手段」を表します。

「by」に続くのは名詞、又は動名詞(動詞ing)なので、動詞は必ず「ing」の形にしましょう。

たとえば

I fixed the problem by rebooting the computer.
(パソコンを再起動することで問題を解決できた)

We won by thinking outside the box.
(固定概念に囚われない考え方をすることで勝てた)

I made it up to him by buying him dinner.
(夕飯を奢ることで埋め合わせをした)

無料メールマガジン

1日1フレーズ、使える英語をメールでお届けします。毎日無理なく生きた、正しい英語を身に付けることができます。 もちろん購読無料ですので、ぜひこの機会にサインアップしてください。

メルマガ登録

シチュエーション

文法

人気のフレーズ

  • what's the occasion? 特別の日? 何お祝い? 今日は何か特別の日なの? – What’s the occasion?
  • 虫歯 英語 cavity 意味 虫歯がある。 – I have a cavity.
  • 不意をつかれる 英語 caught me off guard 意味 不意をつかれた。 – He caught me off guard.
  • 売れる 英語 何が売れている? what sells? 意味 何が売れるの? – What sells?
  • 二度付け 英語 double dipping 意味 ソースの二度付けはしないでください。 – No double-dipping.
© ニック式 英会話 2018
  • お問い合わせ
  • プライバシーポリシー