カードの限度額をいっぱいに使った。
I maxed out my credit card.
文法: 過去のこと
「クレジットカードの限度額をいっぱいに使う」は英語で「max out my credit card」と言います。カタマリとして覚えておきましょう。
「my」はもちろん「his」「her」「your」などに変わります。
「maximum(最大限)」の短縮形「max」は日本語でも言いますね。
そして、いろんな言い方で使われることですけど、最後に「out」が付くと「マックスに達している」「~し切っている」という意味になります。
たとえば
「I’m tired.(疲れている)」
「I’m tired out.(疲れ切っている)」
「I’m stressed.(ストレスが溜まっている)」
「I’m stressed out.(ストレスが溜まり切っている)」
「It sold.(売れた)」
「It sold out.(売り切れた)」など。
他にも
「I rented out the restaurant.(レストランを貸し切った)」
「I pigged out on ice cream.(アイスを食べまくった)」
「I’m coffeed out.(コーヒーはもうお腹いっぱい)」
「I’m pandemic’d out.(パンデミックにはコリゴリだ)」など。