カードの限度額をいっぱいに使った。
I maxed out my credit card.
文法: 過去のこと
「クレジットカードの限度額をいっぱいに使う」は英語で「max out my credit card」と言います。カタマリとして覚えておきましょう。
「my」はもちろん「his」「her」「your」などに変わります。
「maximum(最大限)」の短縮形「max」は日本語でも言いますね。
そして、いろんな言い方で使われることですけど、最後に「out」が付くと「マックスに達している」「~し切っている」という意味になります。
たとえば
I’m tired.
(疲れている)
I’m tired out.
(疲れ切っている)
I’m stressed.
(ストレスが溜まっている)
I’m stressed out.
(ストレスが溜まり切っている)
It sold.
(売れた)
It sold out.
(売り切れた)
他にも
I rented out the restaurant.
(レストランを貸し切った)
I pigged out on ice cream.
(アイスを食べまくった)
I’m coffeed out.
(コーヒーはもうお腹いっぱい)
I’m pandemic’d out.
(パンデミックにはコリゴリだ)