ぎっくり腰になっちゃった。
I put my back out.
「put my back out」は「ぎっくり腰になる」、「腰を痛める」という意味の英語です。
「my」はもちろん「his / her / your」などに替わります。
たとえば
He put his back out.
(彼はぎっくり腰になった)
Don’t put your back out!
(腰を痛めるなよ)
他にも
I hurt my back.
(腰を痛めた)
I’ve got a slipped disk.
(椎間板ヘルニア)
という言い方もあります。
更に、文の最後に「動詞のing形」を付け加えて「~していて腰を痛めた」も言えます。
たとえば
I put my back out lifting the sofa.
(ソファを持ち上げてぎっくり腰 になった)
I hurt my back playing football.
(サッカーをやっていて腰を痛めた)
この「文にちょい足しする」大変な便利な応用をマスターしたい人はぜひこちらのYouTube動画を観てみてください: