認識のズレがないか確認したい。
I want to make sure we're on the same page.
特にビジネスでこの「be on the same page」はよく聞きます。
「同じページにいる」「同じページを読んでいる」という直訳ですが、「認識が一致している」「同じ考えを持っている」「同じ意見だ」という意味の英語表現ですね。
たとえば
Are we on the same page?
(認識が一致しているのかな?)
We’re on the same page about how to proceed.
(この後の進め方について考えが一致している)
We’re not on the same page.
(認識のズレがある・意見が一致してない)
「be on the same page」は「認識が一致している」状態で、「get on the same page」は「認識が一致するようになる」変化です。
たとえば
We need to get on the same page.
(同じ考え、同じ認識になる必要がある)
そして「get 人 on the same page」は「人の考え、人の認識を一致させる」という意味です。
たとえば
I want to get everyone on the same page.
(みんなの認識を一致させたい・認識のズレを改善したい)
そして「make sure」は「確認する」という意味です。「make sure」には「文」がつづきます。
たとえば
Let’s make sure she’s OK.
(彼女が無事かどうか確認しよう)
I want to make sure I’m doing it correctly.
(自分のやり方が間違ってないか確認したい)