半年ぶりに映画館に行った。
I went to the movies for the first time in 6 months.
まずは「映画館に行く」は「go to the movies」と言います。「go to the movie」ではなくて「go to the movies」と複数形で言います。
「the movies」は「映画」のことではなくて「映画館」という意味です。
たとえば
「Let’s meet at the movies.(映画館で待ち合わせしよう)」
「It was really crowded at the movies.(映画館は混んでいた)」など。
そして、今回のポイントは「何ヶ月ぶりに」「何年ぶりに」という言い方です。「for the first time(初めて)」にたとえば「in 6 months」を付け足して「半年で初めて」=「半年ぶりに」という意味になります。
他にも
We met for the first time in 10 years.
(10年ぶりに会った)
I ate for the first time in 2 days.
(2日ぶりに食べた)
より漠然に「久しぶりに会った」なら
We met for the first time in a long time.
又は
We met for the first time in ages.
と言います。
「in ages」は「in a long time」と同じ意味で「長い間で初めて」=「久しぶりに」という意味ですね。
ちなみに「半年」は「half a year」よりも「6 months」が一般的ですね。逆に、「30分」は英語では「half an hour」が一般的ですけど、日本語では「半時間」はあまり言わないですね。