考えただけで緊張してきた。
I’m getting nervous just thinking about it.
「nervous」は「神経質」と誤解されがちですが、本当は「緊張している」という意味です。
たとえば
「I’m nervous.(緊張している)」
「Don’t be nervous.(緊張しないで)」
「Are you nervous about the interview?(面接のことで緊張しているの?)」など。
「nervous」は形容詞ですが、形容詞は、
・「状態」なら「be(~である・~している)」を、
・「変化」なら「get(~になる・~する)」を付けます。
たとえば
「I’m nervous.(緊張している)」は状態で、
「I get nervous easily.(緊張しやすい)」は変化ですね。
そして、変化を表す「get」を「している最中」を表す「進行形」にすると、「変化の最中」「なりつつある」「なり始めた」「になってきた」という意味になります。
たとえば
「I’m getting hungry.(お腹が空いてきた)」
「I’m getting sick.(風邪の引き始め)」
「I’m getting better.(治りかけ)」
「I’m getting drunk.(お酒が回り始めた)」
「I’m getting nervous.(緊張してきた)」など。
さらに、英語には「完結している文」に「+ 動詞のing」を付け足すという応用があります。
「分詞構文」という文法ですが、ニック式英会話では「奇跡の応用」の1つです。
たとえば
「He came home.(彼が帰ってきた)」に「crying」を付け足して
「He came home crying.(泣きながら帰ってきた)」、
「I fell asleep.(眠ってしまった)」に「watching TV」を付け足して
「I fell asleep watching TV.(テレビを観ながら眠ってしまった)」など。
今回のフレーズは
「I’m getting nervous.(緊張してきた)」に「just thinking about it」を付け足して
「I’m getting nervous just thinking about it.(考えただけで緊張してきた)」になります。
さらに「思い出しただけで」も「想像しただけで」も同じ「just thinking about it」を使うだけで大丈夫です。
たとえば
「I’m getting hungry just thinking about it.(想像しただけでお腹が空いてきた)」
「I’m getting angry just thinking about it.(思い出しただけでムカついてきた)」など。
めちゃくちゃ便利な「奇跡の応用」の他の使い方は、ぜひこちらの動画を観てみてください^^