いい気分転換になりそう。
It'll be a nice change of pace.
「気分転換」は英語では「a change of pace」と言います。
・「for a change」はどちらかというと「たまには」というような意味です。
たとえば
Why don’t you cook for a change?
(たまにはあなたが料理したらどう?)
・「気分転換」は「a change of pace」がいいですね。
たとえば
Let’s go outside for a change of pace.
(気分転換に外に出よう)
It’ll be a nice change of pace.
(いい気分転換になりそう)
It was a nice change of pace.
(いい気分転換だった)
・そして、「動名詞(動詞ing)」を主語にする使い方も多いですね。
たとえば
Getting out of Tokyo will be a nice change of pace.
(東京を離れるのもいい気分転換になりそう)
Walking home was a nice change of pace.
(歩いて帰ったのがいい気分転換だったよ)