笑いはうつる。
Laughter is contagious.
「笑いは移る」「笑いは伝染する」は英語では
「Laughter is infectious.」又は
「Laughter is contagious.」
と言います。
「infectious」も「contagious」も、元々病気に対して使う、
「感染力がある」「伝染性のある」という意味の形容詞です。
厳密には:
「infectious」は人からうつる病気も、人じゃないものから移る病気も言います。
「contagious」は人からうつる病気のみですが、
人からうつる病気(そして笑いやあくびなど)はどちらを使っても大丈夫ですね。
たとえば
an infectious disease
(伝染病)
a contagious disease
(人から人にうつる伝染病)
The new variant is highly infectious.
(新しい変異種は感染力が強い)
The new variant is highly contagious.
(新しい変異種は感染力が強い)
How infectious is it?
(感染力はどれくらい強いの?)
How contagious is it?
(感染力はどれくらい強いの?)
そして、病気以外にも:
Laughter is infectious.
(笑いはうつる)
Yawning is contagious.
(あくびはうつる)
His motivation is contagious.
(彼といるとこっちまでモチベーションが上がる)