(タクシーで)ここで降ろしてください。
Let me out here, thanks.
文法:
海外でタクシーに乗るなら、このフレーズは絶対に憶えておきたいです。車以外の乗り物(バス・電車・飛行機・船など)なら「get on(乗る)」と「get off(降りる)」を使いますが、車(タクシーを含む)は「get in(乗る)」と「get out(降りる)」になります。運転手に「~で降ろして」は「Let me out」といいます。
たとえば
Let me out at the lights.
(信号のところで降ろして)
Let me out at the station.
(駅で降ろして)
よく聞く間違いの「Get me off」はとんでもない別の意味なので気をつけましょう。