量より質。
Quality over quantity.
「量より質が大切」は英語で「Quality over quantity.」と言います。
言う順番が日本語と逆なので要注意ですけど:
・quality は「質」
・quantity は「量」
ですね。
❶ この「A over B」(BよりもAが大事)という構文は他にも使います。
たとえば
We try to focus on quality over quantity.
(量よりも質を優先的に考えています)
That designer values form over function.
(そのデザイナーは機能性よりも形を重視している)
My editor values content over style.
(編集長は表現力よりも内容を大事にする)
❷ 「質が高い・低い」は「high quality」「low quality」
たとえば
I was amazed by the high quality of the food.
(食事の高い品質に驚いた)
I was disappointed with the low quality of the CGI.
(CGの質の低さにがっかりした)
❸ 「大量・少量」は「in large quantities」「in small quantities」
たとえば
I live alone so I buy food in small quantities.
(一人暮らしだから食料は少量で買っている)
You get a discount if you buy it in large quantities.
(大量で買えば安くなる)