まだ基礎を学んでいます。
I'm still learning the ropes.
文法: 今のこと・一時的なこと
「基礎を学ぶ」「イロハを覚える」は英語では「learn the ropes」と言います。
直訳すると「縄を学ぶ」ですが、昔の船乗りの言い方を現在でも使っています。
新しい船に乗った船乗りがどの縄が何をコントロールするかをまず学ばないといけないことが語源らしい。
日本語の「イロハを覚える」と同じような決まり文句として覚えちゃいましょう!
たとえば
I know you have lots of revolutionary ideas but first you need to learn the ropes.
(画期的なアイディアがあるのは分かるけど、まずは基礎を学んだ方がいい)
I can’t believe they want me to lead the team. I’m still learning the ropes.
(僕がチームリーダーを任されるなんて、まだ基礎を学んでいる最中だ!)
It should only take you a few weeks to learn the ropes.
(基礎を学ぶのに数週間しかかからないでしょう)