議論する気はない。
This is not a discussion.
文法:
親や上司が子供や部下に反論されたときの強い言葉です。
直訳は「これはディスカッションじゃない」ですが、
「議論する気はない!」
「私が決めたことに従いなさい」
という感じの表現ですね。
他にも:
That’s an order.
(これは命令だ)
Stay in your lane.
(出しゃばるな)
そして、「みんなの意見は平等じゃない」「私が決めたことに従いなさい」という意味を込めて:
This is not a democracy.
(この会社(又は家族など)は民主主義じゃないから)
という言い方もあります。