行けば絶対分かります。
You can't miss it.
文法:
直訳は「それを見逃すことはあり得ない」ですが「行けば絶対に分かる」という意味です。
道案内するときに本当によく使う決まり文句です。
「miss」は「恋しく思う」という意味もありますがここでは「~し損ねる」、「見逃す」という意味です。
たとえば
I missed the show.
(その番組を見逃した)
I missed lunch.
(お昼を食べ損ねた)
I missed the train.
(電車に乗り損ねた)
I missed the meeting.
(会議に出損ねた)
You’re missing an important point.
(大事な要点を見逃しているよ)