勝つためには、まずは参加しなきゃ。
You’ve gotta be in it to win it.
文法:
日本語の「虎穴に入らずんば虎児を得ず」と同じような意味の表現です。「in it」と「win it」は韻を踏んでいるのでとてもゴロがいいです。
「You’ve gotta(しなきゃ)」は「You have to(しなくてはいけない)」の口語体的な言い方です。
「win it」は「大会・競争で優勝する」、「be in it」は「大会・競争に参加する」ことを表しています。
たとえば
He won the competition.
(彼はその大会で優勝した)
Who won the race?
(その競争で誰が勝ったの?)
Was he in the race?
(彼もその競争に出たの?)
How many people were in the competition?
(大会には何人参加したの?)