ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • 独学で英語脳を作る
  • 英会話教室
    • 受講生の声
    • コース・授業料
    • 無料体験レッスン
    • よくあるご質問
  • 書籍
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • お問い合わせ
ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • 独学で英語脳を作る
  • 英会話教室
    • 受講生の声
    • コース・授業料
    • 無料体験レッスン
    • よくあるご質問
  • 書籍
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • お問い合わせ

ニック式 ひとこと英会話

マッチョ 英語 buff muscly ripped 意味

彼はマッチョだ。

He's ripped.

シチュエーション: スポーツ / ファッション・身だしなみ
文法: 形容詞

日本語で言う「マッチョ」は「筋肉が大きく鍛えられている」という意味ですが、英語の「macho」は「男っぽい性格」と完全に別の意味です。

そして「macho」は「強がっている」「傲慢な」のような悪い意味で(大体)使います。

たとえば

He was too macho to admit he was wrong.
(強がってしまって自分の非を認めなかった)

I don’t like macho guys.
(強がりで傲慢な男性はタイプじゃない)

もちろん
I like macho guys.
と言う人もいます。

「いい身体している」「筋肉が大きい」と言いたい場合は:

He’s muscley.

He’s buff.

He’s ripped.

と言いましょう。

この3つはすべて「形容詞」です。

そして

「muscly」は普通に「マッチョ」「筋肉質」、

「buff」は「筋肉がデカい」イメージ、

「ripped」は「キレッキレ」のイメージです。

たとえば

I like muscly guys.
(マッチョが好き)

He’s buff.
(筋肉がデカいね)

I want to get ripped.
(キレッキレになりたい)

このように、外来語でも、英語と日本語では違う意味で使っている表現が多いです。

「誤解されている英語」は他にもたくさんあります。気になる人はぜひこちらの動画を観てみてください^^

無料メールマガジン

1日1フレーズ、使える英語をメールでお届けします。毎日無理なく生きた、正しい英語を身に付けることができます。 もちろん購読無料ですので、ぜひこの機会にサインアップしてください。

メルマガ登録

シチュエーション

文法

人気のフレーズ

  • 道がガラガラ 英語 there's nobody on the road 今日は道がガラガラだね。 – There’s nobody on the road today.
  • 空気を読む 英語 read the room 空気を読んでよ。 – Read the room.
  • 共通点がある 英語 have so much in common 私たちは共通点がいっぱいある。 – We have so much in common.
  • ドン引きする 英語 cringe 意味 ドン引き! – Cringe!
  • 出前を取る 英語 order in 出前を取ろう。 – Let’s order in.
© ニック式 英会話 2018
  • お問い合わせ
  • プライバシーポリシー